A versão curta
O erro Is raining não acontece porque o aluno "não sabe inglês". Ele acontece porque o português esconde o sujeito em várias frases, e o inglês quase sempre pede um sujeito antes do verbo.
Quando você traduz palavra por palavra, "está chovendo" vira "is raining". Mas o inglês precisa preencher a posição do sujeito. Por isso a frase correta é It is raining ou It's raining.
- Armadilha: traduzir "está chovendo" como is raining.
- Regra útil: em inglês, a frase normalmente precisa de sujeito.
- Padrão principal: use it is para clima, hora, data, distância e condições gerais.
- Próximo passo: treinar esse padrão em frases curtas até ele sair automático.
Por que esse erro acontece com brasileiros
Em português, muitas frases funcionam sem dizer o sujeito. Você pode falar "choveu ontem", "está tarde", "está frio" e "parece difícil" sem colocar uma palavra antes do verbo.
Em inglês, essa posição costuma ficar ocupada. Mesmo quando não existe uma pessoa ou coisa fazendo a ação, a frase recebe um it. Nesse caso, o it não é uma coisa concreta. Ele está ali porque a estrutura do inglês pede um sujeito.
- Português
- Permite esconder o sujeito em várias frases.
- Inglês
- Normalmente exige uma palavra antes do verbo.
Por que "Is raining" parece certo, mas não é
"Está chovendo" tem duas partes visíveis em português: está e chovendo. Então a tradução direta parece ter duas partes também: is e raining.
Só que o inglês não monta essa frase do mesmo jeito. Antes de is, ele precisa de um sujeito. Como não existe uma pessoa chovendo, usamos it.
Use IT para clima, hora, data e distância
O jeito mais prático de aprender esse ponto não é decorar uma definição longa. É memorizar pequenos grupos de frases que usam o mesmo padrão: It is....
Esse IT não significa sempre "ele" ou "ela"
Um motivo de confusão é que muita gente aprende it como "ele", "ela" ou "isso" para coisas. Isso é verdade em várias frases: I like this book. It is good.
Mas em frases como It is raining, o it não aponta para um objeto específico. Ele funciona como um espaço obrigatório da frase. O importante para o iniciante é reconhecer o padrão, não tentar traduzir o it palavra por palavra.
Se a frase fala de clima, hora, data, distância ou uma condição geral, pergunte: "preciso começar com it is?"
Treine como padrão, não como regra solta
Ler a regra uma vez ajuda, mas não resolve o erro na hora de falar. O que resolve é repetir o mesmo molde com pequenas variações até o it virar parte natural da frase.
- Comece com clima. Treine It is raining, It is sunny, It is cold e It is hot.
- Depois vá para hora. Use It is five o'clock, It is late e It is early.
- Adicione data e distância. Pratique It is Monday, It is far e It is near.
- Faça uma checagem sem olhar. Traduza frases curtas do português para o inglês e veja se o it apareceu.
- Revise só o ponto fraco. Se você errou clima, revise clima. Se errou hora, revise hora.
Checagem rápida: complete com IT quando precisar
Abra as respostas depois de tentar. O objetivo é descobrir se o padrão já ficou automático ou se o it ainda some quando você traduz do português.
1. Está chovendo.
It is raining. Também é comum: It's raining.
2. Está frio hoje.
It is cold today.
3. São oito horas.
It is eight o'clock.
4. É domingo.
It is Sunday.
5. É longe daqui.
It is far from here.
Como o Aulo encontra esse ponto cego
Esse tipo de erro é pequeno demais para parecer uma grande dificuldade, mas específico demais para ser resolvido com uma revisão genérica. Você não precisa repetir todo o básico do inglês. Precisa treinar o padrão que falhou.
O Aulo identifica quando você erra uma estrutura como It is raining, entende que o problema pode ser o sujeito obrigatório em inglês e adapta a próxima lição para esse ponto. Em vez de avançar para mais conteúdo, ele oferece uma lição curta sobre o padrão exato: clima, hora, data ou distância.
Uma checagem pede uma frase como "Está chovendo".
Você escreve Is raining ou esquece o sujeito.
Aulo nota que o problema é o it obrigatório.
A próxima atividade foca em clima, hora ou data com it is.
O caminho segue quando o padrão realmente ficou.
Leitura relacionada
Se você entende inglês, mas trava na hora de falar, leia Eu Entendo Inglês, Mas Não Consigo Falar. Se você está saindo das palavras básicas, veja o que estudar depois das palavras básicas em inglês. Para entender a lógica da Aulo, leia o que é o Aulo.
Perguntas frequentes
Por que brasileiros esquecem o it em inglês?
Brasileiros esquecem o it em inglês porque o português permite frases sem sujeito explícito, como "está chovendo". Em inglês, frases sobre clima, hora, distância e algumas situações precisam de um sujeito visível, então dizemos It is raining.
Is raining está errado?
Sim. Para dizer "está chovendo" em inglês, o padrão correto é It is raining ou It's raining. O it aparece porque o inglês exige sujeito nessa frase.
Quando usar it em inglês?
Use it em frases impessoais sobre clima, hora, data, distância e condições gerais: It is raining, It is cold, It is five o'clock, It is Monday e It is far.
O it sempre significa ele ou ela?
Não. Às vezes it significa "isso", "ele" ou "ela" para coisas, animais ou situações. Mas em frases como It is raining, ele funciona como um sujeito obrigatório da frase, não como uma coisa específica.
Como o Aulo ajuda com esse erro?
O Aulo identifica quando você erra um padrão específico, como esquecer o it em frases de clima ou hora, e adapta a próxima lição para treinar exatamente esse ponto antes de avançar.